双河汇流・文明共生:搭建中俄文化交流桥梁
大众新闻·海报新闻 2025-12-26 17:50:18原创
大众网记者 薛成琳 通讯员 牟洪明 刘建玲 东营报道
黄河之畔的东营与贝加尔湖畔的乌兰乌德,虽远隔万水千山,却因文化交流的纽带紧密相连。2025年9月,东营职业学院教师刘建玲肩负教育部语合中心重托,带着三十年教学积淀的智慧与热忱,从黄河入海口远赴俄罗斯布里亚特国立大学孔子学院,开启为期两年的国际中文教学工作,以语言为媒、以文化为桥,成为中俄文明互鉴的积极践行者。
秉持“让黄河文明与色楞格河文明深度对话,让真实、立体、全面的中国被看见、被读懂”的信念,刘建玲在布里亚特的教学实践中,通过创新教学模式、深化文化传播、精准对接教学需求,让中华优秀传统文化跨越国界,在中俄文明交汇之地书写“双河汇流、文明共生”的动人篇章。
课堂“破冰”:趣味互动,开启文化互鉴之旅
深耕教学一线多年的刘建玲始终认为,语言教学并非单向知识灌输,而是双向的心灵沟通与文化互鉴。在东方学院中国历史与经济学专业三年级的首堂中国文化课上,她以“中国符号”为核心主题,从丝绸、瓷器的悠久历史延伸至长城、熊猫的世界影响力,通过图片展示与短视频播放,全方位呈现中国自然风貌与人文底蕴。
为拉近与学生的距离,刘建玲设置有奖互动环节,鼓励学生围绕中国文化提问交流。针对学生普遍存在的 “中国人是否都会武术” 等固化印象,她以对比阐释的方式,说明武术作为中国传统文化组成部分,与布里亚特摔跤、骑马一样属于特色体育项目,同时介绍了乒乓球、羽毛球、广场舞等中国大众健身运动,消除认知偏差。面对“中国春节真的会放很多烟花吗?”“为什么中国人喜欢红色呢?”“黄河真的是黄色的吗?”等疑问,她一一解读中国节日习俗、文化寓意与自然景观,同时引导学生分享布里亚特萨扬节特色食物、传统服饰图案含义等本土文化,在平等交流中实现中俄文化的初次碰撞。她向积极参与互动的学生赠送象征吉祥如意的中国结,传递美好祝福。
这种以问答互动为载体、以文化分享为核心的教学方式,让学生们对中国文化产生浓厚兴趣,为后续教学开展奠定了坚实的友好基础。
文化创新:笔墨丹青,传统体验焕新生
在教学实践中,刘建玲发现海外部分文化体验课存在程式化困境。作为深耕古代诗学与美学的研究者,她充分发挥专业所长,打破单一项目模式,将“书画同源” 的中国传统美学理念融入教学,打造沉浸式文化体验课。
在“熊猫竹影” 文化活动中,刘建玲用通俗易懂的汉语讲解文化内涵,阐释竹子所象征的高洁正直品格、谦逊坚韧修养与生生不息生命力,熊猫所代表的和谐友善特质,以及“节节高升”承载的人生追求,生动解读 “天人合一” 的中国文化理念。为让抽象理念具象化,她现场示范创作书画作品:以粗毛笔勾勒苍劲竹竿,细笔描绘竹节、竹叶与食竹熊猫,留白处挥毫书写“节节高升”隶书大字,书画相映成趣,尽显东方美学韵味。面对学生提出的“竹子节数、熊猫姿态”等疑问,她深入解析中国文化中“三”的虚数含义与“三生万物”的哲学理念,阐释中国画“重神韵而轻形似”的艺术特质。
在她的引导下,学生们结合布里亚特文化特色开展创作,将民族传统图腾、俄语字母与汉字元素融入作品,形成一批充满创意的文化交融成果,让笔墨丹青成为跨越语言障碍的文明使者。
经典诵读:诗文传情,雅韵跨国润心田
深知经典诗文在文化传播中的独特价值,刘建玲精选意境优美的唐诗宋词及儒家经典名句,创新采用“音韵解析 + 意境还原 + 情感共鸣”教学模式,让俄罗斯学生感受汉语韵律之美,领悟中国文化精神。
讲授《静夜思》时,她通过播放贝加尔湖月夜视频、搭配布里亚特思乡民歌,引导学生联想思乡情感,逐字标注拼音、示范诵读节奏,勾勒“明月、窗户、思乡人”简笔画,帮助学生理解诗歌意境,引发同学们的情感共鸣。讲授《登鹳雀楼》时,刘建玲则聚焦“登高望远”的人生境界,带领学生分组诵读,欣赏黄河奔腾的壮阔与布里亚特的草原风光,引导学生相信“努力就能进步”的人生智慧。学生安娜用汉语写下感悟:“我要学好汉语,更上一层楼,去中国看黄河入海。”
在儒家经典讲授中,刘建玲以布里亚特“善待他人就是善待自己”的传统谚语为铺垫,解析《论语》《礼记》等名言,组织学生开展汉语情景对话,模拟“拒绝他人”“帮助他人”等生活场景,深化学生对名句的理解,强调其与俄罗斯尊重他人、友善相处等价值观的契合之处,以及作为世界共同文明追求的重要意义。学生们在作文中开始喜欢引用“大道之行也,天下为公”“己所不欲,勿施于人”等儒家经典名言,表达中俄朋友应相互尊重、友好相处的愿望。
这种以经典诵读为载体的文化传播方式,让中华优秀传统文化以亲切易懂的形式走进俄罗斯学生心中,成为连接两国人民情感的精神纽带。
教学深耕:以考为桥,助力学子逐梦中国
在布里亚特国立大学孔子学院,刘建玲身兼数职,除文化体验课与经典诵读课外,还承担东方学院听力课、口语课及孔子学院初、高级班综合汉语教学,同时负责HSK(汉语水平考试)和 HSKK(汉语水平口语考试)报名与考务工作。
针对学生汉语学习难点,她坚持因材施教、精准施策,根据学生汉语水平与学习特点制定个性化教学方案。在听力课上,几道关于中国南方二月树木发芽、北方秋天大雁南飞的听力题,难住了学生们,因为在乌兰乌德,二月的大地仍被冰雪覆盖。针对这些问题,她打破教材局限,将HSK考试样题融入课堂,重点讲解听力技巧,结合文化差异设计拓展环节,介绍中国地理气候的南北差异,并展示黄河入海口的候鸟迁徙、四季分明与城市活力。
HSK 和 HSKK 作为学生赴华留学的 “通行证”,是中俄人才交流合作的重要纽带。刘建玲深知考务工作的重要性,面对俄罗斯姓名拉丁文录入的复杂要求,为确保信息准确无误,她连续两周每日工作十二小时,逐一核对考生信息、完善文件名称,不放过任何细节。孔子学院老师少、考生多,手工完成考务工作强度极大,但她始终毫无怨言,坦言看到学生渴望了解中国、追求留学梦想的热情,所有辛苦都值得。她以实际行动成为学子逐梦路上的铺路石与引路人。
文明无界传薪火 初心如磐续新篇
今年53岁的刘建玲,从教近三十年,这是她第二次走出国门教授汉语。异国他乡的生活虽充满挑战,但学生们的学习热情与求知欲望始终是她前行的最大动力。在日常教学中,她鼓励学生用汉语分享布里亚特民俗风情,引导学生对比中俄传统节日异同,与学生共同探讨 “和而不同” 的文明智慧,让文化交流在课堂内外持续升温。她始终以“随风潜入夜,润物细无声”的教学理念,让学生在潜移默化中感受中国的友好真诚与传统文化魅力。
从黄河入海口到贝加尔湖畔,从东营职业学院到布里亚特国立大学,刘建玲用汉语搭建起坚实的文明桥梁,让黄河文明与色楞格河文明在深度交流中碰撞出绚丽火花。她的故事,是无数国际中文教师的生动缩影,也是中俄文明交流互鉴的真实写照。在跨越国界的文化传播之路上,更多像刘建玲一样的文化使者将坚守初心、砥砺前行,为推动构建人类命运共同体,书写更多“双河汇流、文明共生”的精彩篇章。
责任编辑:赵静
