七节车厢,千年齐鲁丨古建筑:砖瓦留痕

大众新闻·海报新闻    00:01原创

走进“齐鲁1号”文物列车的古建筑车厢,感受一砖一瓦间齐鲁大地的岁月风华与匠心气度。

山东有三处经典古建筑群,闻名遐迩。首先是曲阜孔庙,又称“至圣庙”,是我国历代王朝祭祀孔子的庙宇。孔庙九进院落,拥有104座建筑、466间房屋,朱墙巍峨,古柏苍劲,被誉为“天下第一庙”,也是中国古代官式建筑的活标本。

紧邻孔庙的是孔府,亦称“衍圣公府”,为孔子嫡系后裔世代居住的府第。现存楼、厅、堂480余间,前为官衙,后为内宅,形成“衙宅合一”的典型格局,被誉为“天下第一家”。内宅墙上绘有“戒贪图”,以壁画无声伫立,传递着对清廉为官的世代劝诫,蕴藏家族礼制与生活智慧。

最后一处是聊城山陕会馆。该建筑群由清代在聊经商的山西、陕西商人集资兴建,始建于乾隆八年,现为全国重点文物保护单位。会馆集神庙与会馆于一体,有山门、戏楼、钟鼓楼等亭台楼阁160余间,木雕、石雕、砖雕技艺精湛,堪称中国建筑史上的精品。漫步其间,楹联碑刻间仿佛能感受到明清晋陕客商的经商传奇,读懂运河岸边的商业文明。

从孔庙的庄严规制,到山陕会馆的商业遗韵,这些古建筑静静伫立,讲述着岁月沉淀下的故事。它们不只留存了历史,更让人看到古代匠人的巧思与东方建筑的美。

Step aboard the "Qilu No. 1" heritage train's ancient architecture carriage, and experience the timeless elegance and master craftsmanship of the Qilu region in every brick and tile.

Shandong is home to three renowned classical architectural complexes of national fame. First is the Temple of Confucius in Qufu, also known as the "Temple of the Ultimate Sage"—the dynastic temple where successive Chinese imperial courts performed sacrifices to Confucius. The temple comprises nine sequential courtyards with 104 buildings and 466 rooms, its vermillion walls standing majestically amid venerable cypresses, earning it the title "First Temple Under Heaven" and serving as a living specimen of ancient Chinese official architecture.

Adjacent to the temple stands the Mansion of Confucius, also known as the "Mansion of the Duke Yansheng"—the hereditary residence of Confucius's direct descendants. Its surviving structures include over 480 towers, halls, and chambers, with government offices in the front and private quarters in the rear, forming the quintessential "office-residence integrated" layout acclaimed as "First Family Under Heaven." Upon the inner chamber walls hangs the "Greed-Deterrent Painting," a mural standing in silent vigilance that conveys generations of admonition toward incorruptible governance, embodying the family's ritual institutions and wisdom of daily life.

And finally ,the Shanxi-Shaanxi Guild Hall in Liaocheng. Constructed with funds raised by merchants from Shanxi and Shaanxi provinces who traded in Liaocheng during the Qing Dynasty, the complex was founded in the eighth year of the Qianlong reign (1743) and is now a Major Historical and Cultural Site Protected at the National Level. Integrating both temple and guild hall functions, the compound comprises over 160 structures including a ceremonial gate, opera tower, and bell and drum towers. Its wood, stone, and brick carvings demonstrate consummate craftsmanship, standing as masterpieces in the annals of Chinese architectural history. Strolling through its corridors, one can almost sense the commercial legends of Ming and Qing merchants from Shanxi and Shaanxi in the inscribed couplets and stele engravings, deciphering the commercial civilization that flourished along the Grand Canal.

From the solemn regulatory grandeur of the Confucius Temple to the lingering mercantile resonance of the Shanxi-Shaanxi Guild Hall, these ancient edifices stand in quiet repose, recounting stories distilled by the passage of time. They preserve not merely history, but also reveal the ingenious artistry of ancient craftsmen and the aesthetic essence of Oriental architecture.

无限工作室出品

策划:王静

统筹:武玮佳

出镜:徐明业

配音:武玮佳

拍摄:刘博洋

剪辑:周溪琳

文案:武玮佳 徐明业