书荐丨《与黑暗互致问候:保罗·策兰诗选》——穿透生命、震彻灵魂的诗歌,跨越保罗·策兰整个生涯的杰作

体娱场 |  2026-06-02 19:07:14 原创

孟秀丽来源:半岛都市报·半岛新闻客户端

微信扫码扫码下载客户端

《与黑暗互致问候:保罗·策兰诗选》

[德]保罗·策兰  著

李贻琼  译

译林出版社

【内容简介】

本书收入策兰的代表诗作二百余首。所选诗歌出自策兰的《骨灰坛之沙》《罂粟与记忆》《从门槛到门槛》《语言栅栏》《无人玫瑰》《呼吸转身》《线状太阳》《光之迫》《雪部》《时间庄园》等重要诗集,包括了《死亡赋格》等最具代表性的杰作。这些作品时间跨度大,涵盖了诗人整个诗歌创作生涯,较为完整地呈现出其诗歌世界的面貌,最为直接地阐发了他那种以无法愈合的心灵创伤为基础,融合现实灾难建构起来的诗歌理论。

【编辑推荐】

保罗·策兰,与歌德、荷尔德林、里尔克并肩的德语诗歌巨匠,1960年毕希纳奖得主

精选二百余首代表作,保罗·策兰诗歌生涯全覆盖,完整再现一条独一无二的诗歌之路

《死亡赋格》《数杏仁》《雪部》……跟随策兰的低缓吟唱,重历一个苦涩语言与多舛命运交织的复杂世界

翻译家李贻琼从德语精心移译,全新译本带来全新阅读体验

收录策兰年表,诗人生命重要节点一览无遗

特别收入法国超现实主义艺术家埃德加·热内画作

著名设计师山川精心设计,护封精装,爱德精良印制,宜读宜藏

【作者简介】

保罗·策兰(Paul Celan, 1920—1970)

生于罗马尼亚切尔诺维茨(今属乌克兰),本名保罗·安彻尔。二战期间被送进强制劳动营,父母则死于集中营。自1948年起定居巴黎。其诗歌关注民族的苦难经历,以及人的孤独、沉默与异化等。风格上受法国超现实主义和象征主义影响,挣脱传统语言束缚,挑战语言表达的极限,以断裂的语词、独特的意象组合、深邃的隐喻和象征等方式营造出前所未有的丰富性,力求通过表达的自由抵达存在之真。被认为是里尔克之后最伟大的德语诗人。1960年获毕希纳奖。

译者李贻琼

毕业于北京外国语大学德语系,现居北京,从事国际贸易业务,业余德语译者。译著有:赫塔·米勒的《国王鞠躬,国王杀人》(另译名《每一句话语都坐着别的眼睛》)、《黑色的大轴》,黑塞的《在轮下》《德米安:彷徨少年时》,威廉·魏施德的《后楼梯——大哲学家的生活与思考》,米歇尔·书弗斯的《树在天堂等你》,西尔维亚·施耐德的《女士问题手册》,以及诗集《害怕爱情》(合译)等。

【名家推荐】

在当代德语密闭式写作最重要的代表人物保罗·策兰那里,所谓密闭式的经验内涵完全被颠覆。面对着苦难,面对着既拒绝经验式的感知又拒绝被升华的苦难,艺术感到羞耻,这羞耻完全渗透在策兰的诗里。他的诗以沉默道出极度的惊恐,其间所含的真则化作一种负像。

——特奥多·W. 阿多诺

(保罗·策兰)站在最前面,却常回避与人交往。我了解他的一切,也知道那深重的危机。他由此成就了自己,最大限度地成就了自己。

——马丁·海德格尔

发现一本书,这会改变人生。……从那以后,策兰的诗歌改变了我的生命。当时,我就知道那里面有一种辽阔的东西即将进入我的生命。

——乔治·斯坦纳

再没有谁的诗歌比他的诗歌更加愤怒,再没有什么诗歌像这样完完全全从苦难中获得灵感。策兰从未停止与过往这条恶龙的对峙。最终,它还是将他吞噬。

——保罗·奥斯特

保罗·策兰脱离了对于日常言语的虚假熟稔,能够重新发现他如此苦涩地爱着的德语,以一种有创造性、自由的全新方式来加以运用。

——毕希纳奖颁奖词

【目录】

早期作品(1938—1948)

追忆 3

郁金香 5

玫瑰微光 6

林间草地 7

晚夏 8

秋 9

骨灰坛之沙(1948)

彼岸 13

梦的领地 15

摇篮曲 16

井边 17

雨中丁香 18

虞美人 19

山野春天 20

橄榄树 21

墓畔 22

阿尔忒弥斯之箭

——致阿尔弗雷德·马古尔-斯佩伯 24

九月花冠 26

孤独者 28

黑色雪片 29

梦的门槛 31

最后的大门边 32

…………

责任编辑:孟秀丽