好吃但配料表不符,犯了哪些法?

食安哨 |  2026-06-13 20:17:37

微信扫码扫码下载客户端

日前,一网友向媒体反映,自己购买了一款印有俄文的进口饼干,因为“太好吃”反而心生怀疑。作为一名追求健康、拒绝添加剂的消费者,他的怀疑并非空穴来风——撕开中文标签,翻译俄文原标,赫然发现多种添加剂成分。

进口公司负责人的回应,有些耐人寻味:“没刻意修改,有些东西配料达不到数额就没有翻译。”

这种说法在食品行业从业者看来,或许“行得通”。但在法律面前,它站不住脚。

食品安全法规定——

进口的预包装食品、食品添加剂应当有中文标签;依法应当有说明书的,还应当有中文说明书。标签、说明书应当符合本法以及我国其他有关法律、行政法规的规定和食品安全国家标准的要求,并载明食品的原产地以及境内代理商的名称、地址、联系方式。预包装食品没有中文标签、中文说明书或者标签、说明书不符合本条规定的,不得进口。

食品和食品添加剂的标签、说明书,不得含有虚假内容,不得涉及疾病预防、治疗功能。食品和食品添加剂的标签、说明书应当清楚、明显,生产日期、保质期等事项应当显著标注,容易辨识。

所谓“配料达不到数额就没有翻译”,在法律上没有依据。只要食品中含有某种配料或添加剂,无论含量多少,只要在终产品中发挥作用,就应当在配料表中如实标注。这是国际通行的预包装食品标签原则,也是我国食品安全标准的基本要求。

有人可能会问:“不就是少标了几个添加剂吗?又不是有毒、有害。”这一说法混淆了两个不同的法律问题:食品安全与食品真实性。

添加剂本身在合规使用范围内不一定危害健康,但隐瞒添加剂的存在,性质完全不同。消费者权益保护法规定,消费者有权了解商品的真实情况。对于追求无添加、天然食品的消费者,这种隐瞒会直接导致其做出错误的购买决策。此外,某些消费者可能对特定添加剂(如苯甲酸钠、亚硫酸盐等)过敏,隐瞒添加剂信息会导致健康风险。

目前,当地市场监督管理局已介入调查。这是好事,但也暴露了一个尴尬的现实:如果该网友不是口感敏感、不是“追求健康”的资深消费者,这块饼干的真实成分可能永远不会被发现。

在不断升级完善食品安全治理体系的今天,“进口”二字不应该成为信息不透明的护身符。每一个消费者,无论是否追求无添加,都有权知道自己吃的究竟是什么。

饼干好不好吃,是口味问题;标签诚不诚实,是法律问题。

味道可以复杂,标签必须简单——诚实地简单。

(大众新闻记者 刘一颖 许光宇)

责任编辑:帅为